当前位置: 首页>黄帝内经原文+白话文逐段解读:素问篇>素问第75 著至教论篇

1著至教论篇原文和白话文翻译:
  【原文】黄帝坐明堂,召雷公而问之曰:子知医之道乎?
  【翻译】黄帝坐于明堂,召见雷公问道:你懂得医学的道理吗?

  【原文】雷公对曰:诵而颇能解,解而未能别,别而未能明,明而未能彰,足以治群僚,不足至侯王。愿得受树天之度,四时阴阳合之,别星辰与日月光,以彰经术,后世益明,上通神农,著至教,疑于二皇。
  【翻译】雷公回答说:我诵读医书不能完全理解,有的虽能粗浅的理解,但不能分析辨别,有的虽能分析辨别,但不能深入了解其精奥,有的虽能了解其精奥,但不能但不能加以阐发和应用。所以我的知识,只足以治疗一般官吏的病,不足以治疗侯王之疾。我很希望你能给我关于树立天之度数,如何合之四时阴阳,测日月星辰之光等方面的知识,以进一步阐发其道理,使后世更加明了,可以上通于神农,并让这些精确的道理得到发扬,其功可以拟二皇。

  【原文】帝曰:善!无失之,此皆阴阳表里上下雌雄相应也,而道上知天文,下知地理,中知人事,可以长久,以教众庶,亦不疑殆,医道论篇,可传后世,可以为宝。
  【翻译】黄帝说:好。不要忘掉,这些都是阴阳表里上下雌雄相互应和的道理,就医学而言,必须上通天文,下通地理,中知人事,才能长久流传下去,用以教导群众,也不致发生疑惑,只有这样的医学论篇,才能传于后世,而作为宝贵的遗产。

  【原文】雷公曰:请受道,讽诵用解。
  【翻译】雷公说:请把这些道理传授给我,以便背诵和理解。

  【原文】帝曰:子不闻《阴阳传》乎!
  【翻译】黄帝说:你没听说过有《阴阳传》这部书吗?

  【原文】曰:不知。
  【翻译】雷公说:不知道。

  【原文】曰:夫三阳天为业,上下无常,合而病至,偏害阴阳。
  【翻译】黄帝说:三阳之气,主护卫人一身之表,以适应天气的变化,若人之上下经脉的循行失其常度,则内外之邪相合而病至,必使阴阳有所偏盛而为害。

  【原文】雷公曰:三阳莫当,请闻其解。
  【翻译】雷公说:“三阳莫当”这句话,应当怎样理解?

  【原文】帝曰:三阳独至者,是三阳并至,并至如风雨,上为巅疾,下为漏病,外无期,内无正,不中经纪,诊无上下,以书别。
  【翻译】黄帝说:所谓三阳独至,实为三阳之气合并而至,并至则阳气过盛,其病来疾如风雨,犯于上则发为头癫部疾病,犯于下则发为大小便失禁的漏病。由于这种病变化无常,外无明显的气色变化等症状可察,内无一定的征象可以预期,其病又不符合于一肌的发病规律,所以在诊断时,也就无法记录分辨其病变的属上属下。

  【原文】雷公曰:臣治疏愈,说意而已。
  【翻译】雷公说:我治疗这类病,很少治愈,请你详尽解释一下,以解除我的疑惑。

  【原文】帝曰:三阳者,至阳也,积并则为惊,病起疾风,至如F砺,九窍皆塞,阳气滂溢,干嗌喉塞,并于阴,则上下无常,薄为肠荩宋饺糁毙模坏闷穑哉弑闵砣H糁。乙灾煜拢我员鹨跹簦λ氖保现逍小
  【翻译】黄帝说:三阳是及盛之阳,若三阳之气积并而至,则发而为惊,病起讯如疾风,病至猛如霹雳,九窍皆因之闭塞,因阳气滂渍盈溢,而咽干喉塞。若并于阴,则为盛阳之气内薄于脏,病亦上下无常,如果迫于下,则发为肠荨H羧糁背逍碾酰谷俗坏闷穑韵戮醯檬媸剩馐侨艋⒍林 S纱硕ㄏ擞胩斓叵嘤Φ墓叵担匦胫廊绾伪姹鹨跹簦渖嫌τ谒氖保潞系刂逍械鹊览怼

  【原文】雷公曰:阳言不别,阴言不理,请起受解,以为至道。
  【翻译】雷公说:对这些道理,明显的讲,我不能辨别,讲隐晦的,我更不能理解,请你再解释一下其中的精微,使我能更好地领会这一深奥的道理。

  【原文】帝曰:子若受传,不知合至道以惑师教,语子至道之要。病伤五藏,筋骨以消,子言不明不别,是世主学尽矣。肾且绝,惋惋日暮,从容不出,人事不殷。
  【翻译】黄帝说:你受老师的传授,若不知与至道相合,反而会对老师的传授产生疑惑,我现在告诉你知道的要点。若人患病伤及了五脏,筋骨日渐瘦削,如果像你所说的那样不能辨别,世上的医学岂不失传了吗?例如肾气将绝,则终日心中惋惋不安,欲静处不欲外出,更不欲频繁的人事往来。


本章节地址:https://www.huangdineijing.com.cn/suwenzhuduanjiedu/798.html

如果您喜欢本站,可以点击收藏本站或者设为首页,方便您阅读本站小说内容!